Archive jusqu'au 12/mars/2006

Discus: Discussion en Judeo-Arabe : Archive jusqu'au 12/mars/2006
Haut de la pageMessage précédentMessage suivantBas de la pageLien vers ce message   Par Albert (Albert) le dimanche 12 mars 2006 - 19h25:

Baba Deidou

Nah’qil’qom noq’ta…. Ye ness…bél le’ghouat ââ'rabiya mkhalta b'klèm mta nah’nou…

Je vous raconte une anecdote mes amis, en langue arabe matinée de juèdo…


Baba Deidou, allah yarh’mou, qen mya’bi bkh’ar’ief…mta qbél..

Mon pére, Z’al, était plein d’histoires d'avant.

‘..Nâr yè ouldi fél ha’ra qen oue’hed ra’jel, sah’bi bou familia ou’nis’tiyè néch mneh ou me’dian….Ehnè nr qa’yâd fi ha’nou’ti mta Bab Cartagène ou jé’lli, eh’de a’bet alla eh’de…
Jit mââ kot’lou…’ Yè Mridekh ech’biq ra’sseq ou’eti ou en dalli met’ha’yar… ?’

‘…Un jour, mon fils… ! Dans notre quartier de la HARA, il y avait un monsieur, un ami, père de famille honnête, très brave et religieux…Alors que je vaquais à mes occupations, dans ma boutique de la rue Bab Carthagène, il vint me voir, l’air triste…Je lui demandais

‘…Mridekh.. ! Quelle la cause de ton état, tu sembles pérturbè… ’

‘..Yè Deidou… !’ Qalli Dem’yatou fi aï’nou… … ! En’ti narf’eq te’oue se’nè’ouét ou nar’fèq rajel.. ! En hab en qo’loq ha’jjè, ha'jè elli ra’det’ni me’ghir saq’in ou mé’ghir yi’din… !’

‘…David… !’ Me dit t’il…Avec une larme qui pointait au coin des yeux… !’ Je voudrais te dire quelque chose, une chose qui me laisse sans bras ni pieds…!'

Mrid’ekh qââd ou yah’qi él baba él mochq’la gbi’ra e’lli smâ’ââ mââd él ji’rène hou’mè…
Je’boulou khbar mchoum…Ouldou, el lekh’rèni, amrou tlèt’tèch nââm mé’chi fel tni’yè elli mouch béyè, touyiba…. ! Baba i tssa’nèt fi ou jè mââ, qif Mridekh ouffè hqai’tou, ou qallou ‘…Er’ja el da’rèq té’ouè net’là bél mou’ssiba eh’di… !’

Mridékh s’est assis et commença son récit, son souci majeur que lui ont rapporté les gens de son quartier, le voisinage sur son dernier fils de 13 ans qui suivait une mauvaise pente, celle de la pédérastie… !’

Mon père écoutait attentivement et lorsqu’il eut termine sa narration, il lui dit...

’..Rentre chez toi et je vais m’en occuper…’ !

Yé’khir nââr mél narat, ââ’la tya’dièt Maurice, ould Mridekh…. ! Jè baba mââ qa’llou...

‘…Ijjè yè ouldi, âândi hajè bél en qou’la’lèq… !’

El tflol, méghir niyè, tkhal mââ baba fél sqi’fa, ou ou'hè mézèl qif sa’qar el bab ourra ou jè baba ââ’ti triha elli amrou mââ ya’ta el louled… ! Khèlè fi hallè.. !’

Alors voilà qu’un jour, il tombe sur, ,nez à nez avec Maurice, ce fameux fils… ! Mon père lui dit’… Viens par là, j’ai une chose à t’entretenir...Le garçon, sans méfiance, suivi mon père dans un patio. Il ferma la porte derrière lui et là il lui donne une raclée mémorable, laissant le jeune homme dans un piteux état..

Ehdèq nâr ouhdè nâr… !

Depuis ce jour tout rentra l’ordre.


Passent les années et voilà qu’un jour alors que j’étais assis sur le seuil de ma boutique du faubourg du Temple, sirotant un thé avec kif et ‘ennivrance’ (baba âand bou alla francisi) , un grand monsieur s’arrête, cachant le soleil à ma vue. Je me suis levé par politesse pour le saluer. Il me dit…’…Ne serait tu pas le fils de Ayouche… ?’ ‘…Oui monsieur.. !’
Il me regarda et tout en dandinant sa tête de droite à gauche il répondit…’ Ton père m’a sauvé d’une grande chose.. !’ Je lui demandais alors…` ….De quoi t’a t’il sauvé… ? tu a été malade… ?’ Il me rétorqua…`…Non… ! Il m’a rendu un homme et aujourd’hui je suis grand-père… !’


Chef’ni ou dar’dè bra’ssou ou qa’lli el ha’jè eh’di.. ‘…Bouq, allah yar’hmou, mé’nani mél ha’jè gbira… !’ Jit kot’lou ‘…Qi’fèch men’ââq baba… ! Qent mrid.. ?’ Oue’jeb’ni ou qalli ‘…Lè.. .. ! Ra’déni ra’jèl ouel lioum âândi hfi’dat… !’

El salem ââlikom...Ou baraqat ellah..
Je vous salue en vous souhaitant, que la bénèdiction de D ieu soit sur vous.


J’avais tout compris.

Au revoir.

Albert

Haut de la pageMessage précédentMessage suivantBas de la pageLien vers ce message   Par Henri (Henri) le dimanche 12 mars 2006 - 15h55:

Ychouroun.
C'est le troisieme nom de Yacob, qui a recu le nom d'Israel et Ychouroun.

Haut de la pageMessage précédentMessage suivantBas de la pageLien vers ce message   Par Albert (Albert) le samedi 11 mars 2006 - 22h42:

Je dois tout revoir dans ce cas là, Lââjij....

Moi qui disait AD'JEN...Pour fénèant...

Haut de la pageMessage précédentMessage suivantBas de la pageLien vers ce message   Par Jneyen (Jneyen) le samedi 11 mars 2006 - 21h45:

Monsieur Breitou
LAGU'EJ veut dire AG'JEN =faineant

Il n'y a qu'un seul judeo arabe tunisien qu'il soit de la goulette de tunis ou de djerba.

Je m'excuse mais je n'ai vraiment pas le temps je suis a huit mille KM de mon dom et dans un cyber
Shalom

Haut de la pageMessage précédentMessage suivantBas de la pageLien vers ce message   Par Albert (Albert) le jeudi 09 mars 2006 - 21h03:

Jneyen,

Je ne manie pas le même judéo que toi, le tien est de Jerba.

Tu dis LAGUEJ...Pour le vent de sable..

Moi je l'écris Lââjèj....Comme Ejél...


Aâjij ou ghéli....

Bref il y a des nuances.

Continue c'est pas grave.

Moi je reste dans mon judéo à chacun le sien qu'il plaise ou pas. Kif kif...

Haut de la pageMessage précédentMessage suivantBas de la pageLien vers ce message   Par Hajkloufette (Hajkloufette) le jeudi 09 mars 2006 - 14h37:

Merci !!! Jneyen ... mais je n ai aucun merite ... d abord j ai eu d excellents maitres ... meme si j etais une piteuse eleve ... mais surtout c est la langue qui a berce mon enfance meme si j ai eu longtemps une periode de rejet ... j ai recommence a l apprecier grace a un grand Homme ... Nichmato Eden !!!

De plus il faut bien rajouter que parlant l hebreu il y a beaucoup de ressemblances ... surtout dans ce que tu nous as propose ce matin ... Mais continue c est tres agreable ... et c est surtout du vrai Judeo arabe ... ce qui n est pas toujours le cas ... il y a des choses que je ne comprends pas du tout ... ;)

Haut de la pageMessage précédentMessage suivantBas de la pageLien vers ce message   Par Jneyen (Jneyen) le jeudi 09 mars 2006 - 09h40:

Monsieur BREITOU,

BRIMA, AL KIF, trés bien pour la premiere phrase et le reste????? NSIT? OULE LAGUEJE YADRAB FIK?

Quand a Hajkloufette, je dis un grand "BRAVO" et cela m'etonne beaucoup que tu dis que ce n'est qu'un essai, tu maitrise assez bien notre judeo arabe.

Maintenant je vais rectifié les phrases que tu n'as pas su traduire.


JERBA IYE SKIFAT YSHOUROUN

Le mot SKIFA c'est "seuil" et le mot YSHOURUON viens du meme mot en hebreu, et faisait alusion a la terre sainte ou a Isrel.

Traduction literale: "Jerba est le seuil de la terre sainte" alusion aux hahamims qui y vivaient.

EDE EL HAJE LENDOU'H

LENDOU'H viens du mot "nidah" en hebreu "le lointain".
Traduction literale: "cette chose est destinée a la terre promise"

KLE EL FIOUJ'LA'DOU OUH'DOU
FIOUJ'LA'DOU veut dire "sur la figure de l'ennemi" par supertition et pour preserver l'interlocuteur, l'alusion etait faite pour désigner le mot "poisson" qui etait proscrit du language judeo arabe.
Traduction literale: il a mangé le poison tout seul

EL MARIOU ENTA ESBINE'CHA MESHDOUD

ESBINE'CHA = "le débaras" ou "le grenier"
MESHDOUD = fermé ou cadenassé
Traduction literale:l'armoire du débaras est fermé.

Merci d'avoir participé.

Haut de la pageMessage précédentMessage suivantBas de la pageLien vers ce message   Par Belebou (Belebou) le jeudi 09 mars 2006 - 09h36:

YSOUROUN.......JUIF..

Enti Isouroun...? Tu es Juif...?

Haut de la pageMessage précédentMessage suivantBas de la pageLien vers ce message   Par Hajkloufette (Hajkloufette) le jeudi 09 mars 2006 - 06h39:

EL IZAR MENCHOUR ASBA'OULOU FES'TA'H
Le drap est etendu sur une corde sur la terrasse

H'AT ERMAD FEL KANOUN EL GU'EDOUL
met la braise dans le grand kanoun

MECH YOSFOR FEL BELDENE EL BOUKHAR
il va partir dans des contrees lointaines ( belden bouhar , ce pourrait etre le pays des boukharim qui sont Russes ???)

TEZ'KOU LISHANIM RAB'BOUTE OUNE'IMOUTE
Que vous viviez de longues et belles annees
( Tiskou le shanim rabot ou neymot en Ivrit )

EL MOUTANE'DI KATOUNE
Le slip est trop petit

EBEAD EL MEMZIR MIPANAY
eloigne l illegitime de ma face ( memezir ca peut etre aussi le coquin , le chenapan ???)

JERBA IYE SKIFAT YSHOUROUN
Jerba est le toit de ???

EDE EL HAJE LENDOU'H
????

LBESS BARNITOU FEL KETEB
Il a mis son chapeau au Ketab ( c etait une sorte de Talmud Torah )

KLE EL FIOUJ'LA'DOU OUH'DOU
il a dillipende l argent qui ne lui appartenait pas tout seul

EL MARIOU ENTA ESBINE'CHA MESHDOUD
??? je ne sais pas ce qu a l armoire ;)

Tout ca n est qu un essai bien naif de cultiver les quelques paroles dont je reconnais les accents ... sans plus !!! ne vous moquez pas ;);)

Haut de la pageMessage précédentMessage suivantBas de la pageLien vers ce message   Par Albert (Albert) le mercredi 08 mars 2006 - 22h59:

EL IZAR MENCHOUR ASBA'OULOU FES'TA'H

Le drap est étendu sur sa corde à la terrasse

OUEL ASSIFAR I GHENI FOUKOU.....

Haut de la pageMessage précédentMessage suivantBas de la pageLien vers ce message   Par Jneyen (Jneyen) le mercredi 08 mars 2006 - 22h42:

Quelques phrases en judeo arabe en exercice pour les amateurs, a vos interpretations SVP.


EL IZAR MENCHOUR ASBA'OULOU FES'TA'H

H'AT ERMAD FEL KANOUN EL GU'EDOUL

MECH YOSFOR FEL BELDENE EL BOUKHAR

TEZ'KOU LISHANIM RAB'BOUTE OUNE'IMOUTE

EL MOUTANE'DI KATOUNE

EBEAD EL MEMZIR MIPANAY

JERBA IYE SKIFAT YSHOUROUN

EDE EL HAJE LENDOU'H

LBESS BARNITOU FEL KETEB

KLE EL FIOUJ'LA'DOU OUH'DOU

EL MARIOU ENTA ESBINE'CHA MESHDOUD

Haut de la pageMessage précédentMessage suivantBas de la pageLien vers ce message   Par Belebou (Belebou) le mercredi 08 mars 2006 - 22h39:

jib