![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
bonjour je debarque dans la discution j ai decouvert le site par rapport à google je faisait une recherche sur le mot yaine.
pour expliquer... en faite c est assez etrange
" j ai rever de deux mot un nom propre "yayaoui" et le mot penitencier
le lendemain je me suis vite apercue que des lettres etaient en double et donc en analysant j ai trouvé le mot yaine je ne sait pas ce que ca veux dire c est peut etre une coincidence mais apparement c est un mot hebreu quelqu un peut m eclairer merci dedale
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
bonjour je debarque dans la discution j ai decouvert le site par rapport à google je faisait une recherche sur le mot yaine.
pour expliquer... en faite c est assez etrange
" j ai rever de deux mot un nom propre "yayaoui" et le mot penitencier
le lendemain je me suis vite apercue que des lettres etaient en double et donc en analysant j ai trouvé le mot yaine je ne sait pas ce que ca veux dire c est peut etre une coincidence mais apparement c est un mot hebreu quelqu un peut m eclairer merci dedale
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Ah ok??? Tu as du retard a rattrapper alors???
Mahlea hedi...
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Albert, merci alik pour tes voeux, je viens juste de les decouvrir!RM.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Ye Detiroom,
Allaish tamel el rouheq dem fassed, ede'qoullou boulitiq.
Had me yaref él tratouet elli me bi netem.
Jet fi rass eqél zouz israilï'ine méch'dou'din fel sud loubnan.
Msseq'en.
Bara aref ouaq'tech i sei'bou'oum.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
jib l'israelin eli sheddou fi liban sud. Mouch fraçaouin bech in nejmou aliem. nahnou hachtin aouna mel hezbollah. l'allemane tnjem dar maem aum relation heh mel Franca l'alleman amelouch (colinis) meselmin am 1930 tsahah contrato mahem contr frança (long story with them)
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Bonjour, je me permets de m'imisser auprès de vous, le temps d'1 question, pourquoi serait du judéo-arabe, Que faites vous de la dimension berbère de l'afrique du nord? Hada ma habit na3ref ou azul fellawen.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
jib teï mra roum ou nechroubou fel stah win izar menchour ou nhoutou koursiet
salem alikoum yom bouheh
tawa n'choufou talvsa ou nemchou okkodou
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Bonjour tout le monde!
Je suis comporté dans un projet ainsi les gens peuvent apprendre Judeo-Marocain.
Je voudrais que quelqu'un traduise ces mots et expressions simples :
Un homme
Une fille
Un garçon
Une femme
Le garçon marche
L'homme court
La femme court
La fille marche
La femme mange
L'homme mange
Le garçon dort
La fille dort
L'homme et la femme mange
Le garçon et l'homme marchent
La fille et le garçon mangent
La fille et la femme marchent
La fille marche
La fille court
La fille mange
Svp. courrier à moi : kleit@kvaglundnet.dk
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Proberbe de Kerkennah : idha ken zanznet ennahla alik bel mankous ou ella bel kahla = dès que bourdonne l'abeille, manges marbrés ou oblades
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
chez nous,on emploie l'izar pour dire le rideau. pour le drap on "rta", "mel'hfa", "faracheya" c plutôt la couverture
"chedik ou ch'jebek, qalou ghorss el kré"
"klé kabout" =litterallement il a mangé un manteau lol.ca veut dire qu'il a fait faillite en gros.