| Accueil | Annonces | Arts | Calendar | Cartes | Chat | Commentaires | Communautés | Coutumes | Culture | Délires
| Enregistrement | e-Souks | Forum | Fun | Galerie Photo | Genealogie | Harissatheque | Histoire | JRencontre
 | Kandil | KesTuCherch | La bouffe | Links | Loterie | Medias | Musique | Objectif | Paracha | Plan du site | Portail
| Recherche | Religion | Sommaire | Sondages | Souvenirs | Telecom | Tunes Célèbres | Voyages |
 

 

 

TUNIS SOUS L'OCCUPATION ALLEMANDE


   

Durant l'occupation allemande en Tunisie, les hommes juifs étaient pris par les Allemands aux travaux obligatoires; les Juifs riches devaient verser des sommes importantes à une caisse spéciale du Comité Juif de Tunis. Ces sommes devaient payer la nourriture des travailleurs forcés juifs. Les jeunes gens des familles riches pouvaient se soustraire ainsi à ces travaux durs. Les familles juives qui habitaient des villas et des beaux appartements devaient céder le meilleur de leur foyer aux officiers allemands.

La soeur de ma grand-mère, qui travaillait et habitait dans un quartier riche, m’a relaté cette histoire.

Une de ses voisines, qui était dans sa soixantaine, se trouvait dans l'obligation d'héberger un hôte allemand malgré elle. Son fils Robert qui lui était pris dans une raffle était enfin libéré des travaux forcés grâce à l'intervention de cet officier allemand. Ce colonel venait tous les soirs à la maison et occupait la meilleure chambre de la maison. La vielle dame cuisinait des bons plats. L'Allemand mangeait à table dans la seule salle à manger où toute la famille prenait le dîner. Ainsi la dame, qui ne pouvait supporter d'avoir un "boche" à sa table, finit par lui servir aussi tous les matins le petit déjeuner et les soirs le dîner. L'Allemand avait aimé son couscous et surtout ses boulettes. La bonne cuisinière lui faisait des bons petits plats pour garder de bons rapports, selon la coûtume du pays. Ce soldat qui était là pour faire la guerre se trouvait bercé par la gentillesse et le soin d'une famille juive tunisienne.

Après un certain temps, il finit par appeler la dame, 'maman' et pour se rendre crédible et qu'il était vraiememnt sincère, il apportait tous les soirs des friandises en remerciement pour sa gentillesse. Il était si bien éduqué qu'il apportait aussi de temps à autre du tabac et des feuilles de cigarettes à son mari. Celui-ci les revendait au marché noir et s'acheteait avec la recette des produits qui lui manquaient.

Un jour le colonel apporta un bon Pumpernickel (un pain noir très fameux). La bonne mère qui n’avait jamais vu un tel pain, à voir celà, dit instinctivement: "El Lotf"(que Dieu nous préserve). Le colonel croyant que c’était un compliment et demanda a son fils Robert: "Qu’est-ce que ta mère a dit?" Celui-ci, avec un flegme, traduit: "Celà veut dire: Quel miracle!" L’Allemand tout fier de lui-même fit: "Madame, je peux vous apporter tous les jours des miracles pareils". La pauvre femme, ne comprenant plus rien de l’histoire, lui remercia et s’enfuit dans sa chambre.

Les membres du Comité Juif approchaient maintes fois le mari pour lui demander des faveurs, qu'à son tour il les demandait à l'officier. Ainsi plusieurs hommes qui étaient chétifs et ne pouvaient pas supporter les travaux durs auquels on les avait assujéttis finissaient par être libérés. Les relations entre la dame, son mari et le colonel étaient très polies et respectueuses.

Un samedi cet officier était resté à la maison, ce qui ne plaisait pas du tout à la dame et à son mari. Les deux maintenaient la tradition juive. Le samedi on ne cuisinait pas, le mari ne fumait pas, par respect du Shabat. Le matin le colonel fit tranquillement sa douche et commençait à chanter des chants allemands qui étaient loin des sons français et arabes connus par les Juifs. La dame faisait des grimaces  à son mari en signe de mécontentement. Après s’être habillé, l'officier rentra avec une cigarette allumée chez la dame, pour la saluer. La bonne mère le renvoit avec une sévérité qui laissa l'Allemand stupéfait. Le colonel qui voulait quand-même se montrer poli, alla à la chambre de son fils et se plaigna auprès de celui-ci de l'attitude étrange de sa maman. Robert qui devait sa vie à cet officier, de l'avoir libéré des travaux forcés, se sentit obligé de l'accueillir. Il lui dit:

" Wolfgang, tu a osé aller chez ma mère avec une cigarette allumée le Shabat, tu n'a pas honte? L'Allemand, à qui jusqu'ici personne n’avait jamais parlé avec des propos semblables et comme il ne voulait pas perdre la gentillesse et le bon soin de la bonne mère, dit à Robert:

"Que dois-je faire pour réparer ceci?" Robert d'un flegme bien tunisien lui répondit:

"Entre chez maman sans cigarette et demande-lui pardon et promets-lui de ne plus fumer le Shabat." Le colonel qui jouissait des bons plats et du bon soin de sa maman, alla chez elle en lui promettant de ne plus fumer le samedi.

*

ANNECDOTE DE LA GUERRE

Lorsque les travailleurs juifs étaient alignés, un officier allemand passait près d’un Tunisois qui avait une belle montre et un manteau. It dit au Juif d’un ton rude:

"Gib mir diese Uhr" (donne-moi cette montre). Celui-ci lui répond flegmatiquement:

"Combien tu me donnes?" L’officier en rage lui arrache la montre de la main et lui dit:

"Juden kaputt" (les Juifs sont cassés). Le Juif, se retournant vers ses camarades dit d’un air étonné:

"Chouf el blata (regarde l’audace) il m’a pris la montre et il veut encore le caboute! (manteau)" L’Allemand n’y comprenant rien à tout celà, tira son révolver abattit le pauvre Juif. Les autre dirent: "Pour un manteau il le tue???"

 

*

 

Pendant cette période obscure les Juifs tunisois n'ont jamais cessé de créer des chansons sur les évenéments qui les touchaient. J'ai jugé bon d'en apporter quelques unes à la connaissance du lecteur qui s'intéresse à la communauté juive de Tunisie. Je vous saurais gré si quelqu’un se rappèle et pourrait compléter ces chansons, afin de garder des traces de l’histoire pour les prochaines générations.

1

Nikess nikess very good nikess nikess very good

Nikess nikess very good ouadi el khalla blachi doud

Nikess nikess very good messelmin ma'a ihoud

Nikess nikess very good . . .. . .. . . . . . .

 

Rien, rien (allemand), très bien (anglais), Rien, rien (allemand), très bien (anglais)

Rien, rien (allemand), très bien (anglais) C’est un fruit nouveau, sans ver (arabe)

Rien, rien (allemand), très bien (anglais) Les Musulmans avec les Juifs (arabe)

Rien, rien (allemand), très bien (anglais) ..................

 

2

 

Hazouna hazouna fej jbibina hatouna

A'ad l'allman hassrouna

Hazouna hazouna fel lahjar khadmouna

Hazouna hazouna bel kravach darbouna

 

Ils nous ont pris, ils nous on pris, ils nous ont mis dans la "jbibina" (?)

Chez les Allemands nous étions prisonniers

Ils nous ont pris, ils nous on pris, dans les pierres ils nous ont fait travailler

Ils nous ont pris, ils nous on pris, ils nous ont frappé avec les cravaches (arabe)

 

3

Hoy ya ya hbibet el fella

Mel fom el foum tkalem ma alla

Loqma skhouna klina

Bayout essla ou klam

Kotrot eli rina ayouna lalla

refrain

Hoy ya ya hbibet el fella

 

De bouche en bouche on parle avec Dieu

Une bouchée chaude on a mangé

La chorale de la synagogue avec ses paroles

Tellement qu’on a vu, que nos yeaux se sont dirigés vers Dieu.

 

4

Khamous jana he khamous jana he

Khamous jana jab el kheer ou qa'ad bahdana.

Darbet sirina dlamou eynena etc...

 

Les Alliés sont arrivés, les Alliés sont arrivés

Les Alliés sont arrivés, ils nous ont apporté la richesse et ils sont restés auprès de nous.

La sirène a sonné et nos yeux ont vu noir. . . .

(Pendant la guerre, on appelaient les Alliés "Khamous" et les Allemands "Haj".)

 

5

Après la guerre fini

Soldats anglais partis

Et mademoiselle plenty pikinini

Après la guerre fini.

 

6

Avanti avanti los

Avanti avanti los

Ouhadi leghwet el bakouch

 

Avancez, avancez (italien) En avant (allemand)

Avancez, avancez (italien) En avant (allemand)

C’est le language des muets

 

7

Mussolini El Mahboul

Col sa'a ya'mel discour

Yetla fel radio ouyqoul

Nhab nakhod Latunisia

Lemema Ali Mechouya

 

Mussolini le fou

fait toutes les heures un discours

et à la radio il dit:

"Je veux prendre la Tunisie"

Que sa maman soit en deuil pour lui.

 

Emile Tubiana
 

 

| Accueil | Annonces | Arts | Calendar | Cartes | Chat | Commentaires | Communautés | Coutumes | Culture | Délires
| Enregistrement | e-Souks | Forum | Fun | Galerie Photo | Genealogie | Harissatheque | Histoire | JRencontre
 | Kandil | KesTuCherch | La bouffe | Links | Loterie | Medias | Musique | Objectif | Paracha | Plan du site | Portail
| Recherche | Religion | Sommaire | Sondages | Souvenirs | Telecom | Tunes Célèbres | Voyages |
 
Google
 
Pour toutes informations, critiques et commentaires, envoyez un émail a :
jhalfon@harissa.com
copyright 1999-2009  Harissa All rights reserved.