| Accueil | Annonces | Arts | Calendar | Cartes | Chat | Commentaires | Communautés | Coutumes | Culture | Délires
| Enregistrement | e-Souks | Forum | Fun | Galerie Photo | Genealogie | Harissatheque | Histoire | JRencontre
 | Kandil | KesTuCherch | La bouffe | Links | Loterie | Medias | Musique | Objectif | Paracha | Plan du site | Portail
| Recherche | Religion | Sommaire | Sondages | Souvenirs | Telecom | Tunes Célèbres | Voyages |
 

 

 

LE LANGAGE DE NOS MEMES


   



J'ai vécu assez longtemps en Tunisie.
A la Goulette surtout.
Je peux en parler ; des mours, des us et coutumes.
J'ai côtoyé quatre cultures : la juive, la musulmane,
l'italienne et la maltaise.

Mes rapports étaient emprunts de respect, de convivialité et
de fraternité.
Je ne peux le nier ou l'occulter.

Cependant une chose me choquait, c'était  la manière dont
les musulmans, du moins certains d'entre eux, se moquaient
de notre   parlé en judéo/arabe, celui de nos   mamans et
grandes mamies.

Ses dernières  usaient d'un judéo qui ne ressemblaienit pas
au parlé arabe populaire.

Chez elles, les syllabes étaient allongées vers la fin et
cela  donnait par exemple ...

'..Ye ChouilEEEm jibli khobzAA mâând el attAAAAr... !'

Un parle que je nomme, judéo confiture. Trop mou.

Il était donc sujet à moquerie de la part de certains
énergumènes qui ne se gênaient pas à nous 'humilier' en
public  par notre  façon de palabrer. Moralité,  nous
devenions 'el youdi'.
Honorable distinction.

L'arabe parlé chez eux, est séc, gutturale sans rallonge
dans les finalités. Exemple

'...Yè Ali, ye ouldi, neh'di'li bouq... !' Ali, mon fils
appelle moi ton père... !'

Nous sommes loin du '...Ye AliIII ye oulLLLDiIII ââ'yetlIII
bouUUq... !'

Certains mots aussi nous distinguaient des arabes qui ne
disent pas '...Sedour' pour livre mais '...Kteb...' qui
emploient  '...Medli...'  pour le  '...Aâtini' (donnes- moi)
'... Meqtèb...' pour '...Ascoula...' (école) plus couramment
utilisés chez eux  etc....

Sans  cette forme de langage nous devenions reconnaissables
et donc sujet à l'ironie.

J'ai dû donc m'adapter à cette nouvelle situation en
mémorisant certains mots et à changer du tout au tout  ma
façon de m'exprimer pour me noyer dans la 'masse'.

Mon métier de marbrier ne devait pas souffrir de cette
distinction au vu de mes relations quotidiennes que j'avais
avec une clientèle musulmane.

Parfois, certains clients s'étonnaient du nom que portait
l'enseigne de ma boutique. Elle  prêtait à équivoque. A
confusion. Je disais donc que j'étais de père français et de
mère tunisienne mais pas juive à ceux qui voulaient en
savoir plus par curiosité.

Ils étaient satisfaits de ma réponse qui n'était que pur
mensonge.

Les séries télés tunisiennes éduquaient aussi mon langage.

Je n'étais plus judaïsant dans mes formules mais
'arabisant'.

'...Bja rabi, ye Naceur qolli loue jarna Houcine habsouou...
!' ( Je t'en prie Naceur dis moi pourquoi notre voisin
Houcine a été incarcéré.. !'

'...Yekher enti ma smatch... ! Chedoue bqi'lou ne'ffe
bida... !'
(...Comment tu n'as pas entendu... ! Il a été arrêté avec un
kilo d'héroïne blanche... !)

Lorsque je suivais certaines séries du HAJ KLOUF par
exemple, très célèbre à l'époque, l'héroïne OMI TRAKI et son
fils Hattab,  à ma grande surprise, s'exprimaient comme nos
anciennes mémés juives.

 '...YeEEE OuL/ DIIIII.... !  OuUUUUU ye RSSSOOOOOuLLLL
La... ! Kiféch kiffécHHH....KhaltèQQQQ AmiRRAAAA.... ! Jét
ou ménich fi ôÔÔlmiII... ?
( Mon fils, par le prophète, comment... !  Comment... ? Ta
tante Amira est venue et tu ne m'en informes pas... ???'


Et voilà, comment j'ai pu prendre ma revanche en les
'dérisionant' à mon tour.
Juste retour des choses.

Albert Simeoni
           

 

| Accueil | Annonces | Arts | Calendar | Cartes | Chat | Commentaires | Communautés | Coutumes | Culture | Délires
| Enregistrement | e-Souks | Forum | Fun | Galerie Photo | Genealogie | Harissatheque | Histoire | JRencontre
 | Kandil | KesTuCherch | La bouffe | Links | Loterie | Medias | Musique | Objectif | Paracha | Plan du site | Portail
| Recherche | Religion | Sommaire | Sondages | Souvenirs | Telecom | Tunes Célèbres | Voyages |
 
Google
 
Pour toutes informations, critiques et commentaires, envoyez un émail a :
jhalfon@harissa.com
copyright 1999-2007  Harissa Inc. All rights reserved.