| Page d'accueil | Objectif | Histoire | Religion | Coutumes | Délires | Commentaires | Arts | La bouffe | |Links | Galerie Photo | Contacts | Musique | Tunes Célèbres | Chatroom | Annonces | Enregistrement | Souvenirs | |Communautés | Recherche | Samsara | Fun |

 

 

Réaction à l'article d'Albert Naccache ("La langue de l'Ariana"), du 25 juin 2001 

   Forum     Medias     Culture     Sommaire      Harissatheque     Genealogie      Plan du site       Kandil

 

Je voudrais tout simplement dire à l’auteur de cet article que j’ai beaucoup apprécié la manière dont il a su dépeindre et rendre le
climat et le cadre dans lequel nous vivions et nous exprimions en Tunisie. 

Je ne suis pas de l’Ariana (l’un de mes oncles y a habité longtemps), mais de La Goulette ; nous n’étions donc distants que de quelques kilomètres, et je me suis parfaitement retrouvé dans la transcription, fidèle et juste, des expressions qui fleurissaient dans nos rues et nos maisons, et dans l’évocation des traditions qui avaient cours dans nos familles. 

Le texte d’Albert Naccache a surtout parfaitement mis en évidence deux particularités qui faisaient, à mon avis, la spécificité et la richesse de la société composite que nous formions avec nos voisins tunisiens, français, italiens, siciliens et maltais, qu’ils aient été juifs, musulmans ou catholiques. 

La première particularité, c’est l’évolution que le mode d’expression des juifs tunisiens a connue en l’espace de trois générations à peine. Nos grands-parents, dans leur grande majorité, ne parlaient que l’arabe et portaient le plus souvent des habits traditionnels tunisiens. Nos parents se sont ouverts à la langue française et, selon le contexte, s’exprimaient tantôt en français tantôt en arabe, quand d’ailleurs ils ne mêlaient pas allègrement les deux. Quant à leurs enfants, c’est-à-dire ceux de notre génération (j’ai 58 ans), ils ont utilisé majoritairement le français, tout en comprenant parfaitement le dialecte judéo-arabe et en l’utilisant accessoirement au gré des circonstances. 

La seconde particularité, qui découle en bonne partie de la première, c’est le formidable enrichissement que le parler de la rue a connu sous l’influence conjuguée des "minorités ethniques" qui composaient la société tunisienne. Cette interpénétration des langages nous a donné le bonheur d’utiliser une langue expressive et imagée, une langue unique qui permettait de mêler naturellement, dans une discussion, des mots et des expressions d’origine française, arabe et italienne. Et cela, sans que la cohérence de la discussion ne s’en ressentît, bien au contraire puisque le mélange apportait à nos échanges une plus-value indiscutable, reconnue et appréciée par tous ceux qui sont nés et ont grandi en Tunisie. 

C’est donc le mérite d’Albert Naccache d’avoir réuni et rappelé, pour qu’elles ne disparaissent pas avec nous, quelques-unes des expressions et images qui formaient le mode d’expression judeo-tunisien. 

J’ajouterai que sa contribution m’apparaît d’autant plus positive et attachante qu’elle constitue un facteur de rapprochement entre les diverses communautés. Et en cela, elle est plus estimable que les déclarations qui visent à opposer, à diviser, ou à prôner des thèses partisanes. 

Il y a deux choses qu’on ne devrait jamais oublier : la reconnaissance et la fidélité. 

Pour ma part, je suis reconnaissant à la France de m’avoir offert sa langue et sa culture, que j’aime par-dessus tout, et de m’avoir accueilli en son sein avec toute ma famille. 

En même temps, je suis reconnaissant à la Tunisie d’avoir été le berceau de mon enfance et de ma jeunesse (jusqu’à l’âge de 21 ans), de m’avoir donné son ciel et sa mer, ses couleurs et ses odeurs, de m’avoir permis de vivre dans un cadre multi-culturel chaleureux et enrichissant, et de m’avoir fait connaître certaines de mes plus belles émotions, notamment sportives. 

C’est pour cela que j’assume parfaitement la dualité qui est en moi, au travers de ma double identité de juif : français de culture et d’expression, tunisien d’origine et de tradition. 


Max FITOUSSI <fitoussi@noos.fr

 


  | Page d'accueil | Objectif | Histoire | Religion | Coutumes | Délires | Commentaires | Arts | La bouffe | |Links | Galerie Photo | Contacts | Musique | Tunes Célèbres | Chatroom | Annonces | Enregistrement | Souvenirs | |Communautés | RechercheSamsara | Fun |

Cherche Harissa

Pour toutes informations, critiques et commentaires, envoyez un émail a : jhalfon@mediaone.net
copyright 2001.  Harissa Inc. All rights reserved.