Bienvenu(e)! Identification Créer un nouveau profil

Recherche avancée

La Section de la Poesie

Envoyé par Emile 
Re: La Section de la Poesie
17 septembre 2010, 05:31
Chana Tova Emile et que tous tes souhaits se réalisent.
Bââyad ââliné él mard ouél MROUDA EL BLED EL RKAC OUEL KAALESS.
Amin.

Re: La Section de la Poesie
17 septembre 2010, 07:56
Iaachik Ya oueldi, Ikater Kheirek, Ou La Imardek oula Ihaoujek lelhad.
Ibaed Aalik Oulad Lahram Ou Edolam. Eidek Mabrouk. Ya khouya. Emile
Re: La Section de la Poesie
17 septembre 2010, 08:04
Hatima Tova Le Khol Am Israel

Que de souhaits et de voeux s'échangent
Ce nouvel an, si seulement tout s'arrange
Tout le monde serait heureux et content.
Pour la famille il faut plus qu'un souhait,
Et de belles paroles pour la bonne santé
Il faut mettre du cœur, de l'amour sans cesse
Que toutes mauvaises pensées disparaissent
Accueillons la nouvelle année avec gaîté
Les beaux jours de bonheur et de prospérité.

Emile
Khoukem El Baji
Re: La Section de la Poesie
17 septembre 2010, 09:31
Emile ceux sont là les souhaits de ma méme Meiha z'al.
Re: La Section de la Poesie
21 septembre 2010, 21:00
Ecrire sans peur

Ecrire pour vider son cœur
Sans crainte et sans peur
Jusqu'à avoir accompli
Un monde paisible, sans souci

Il faut se tremper dans l'amour
Afin d'oublier les mauvais jours
Annoncer à ceux qui suivront
Les beaux jours qui viendront

Ecrivez, écrivez, surtout vivez
Votre vie, pas celle des autres
Pour rester dans la vie, écrivez
Guidés par la loi et par l'ordre

Si l'univers est parfait
C'est grâce à la foi
Il se tient en balance
Par la force de la loi.

Copyright 2010 Emile Tubiana
Re: La Section de la Poesie
21 septembre 2010, 21:01
Writing without Fear

Writing, our heart to clear
Without hesitation or fear
Until we manage to create
A calm world, without debate

Immersing ourselves in love’s ways
As to forget the bad and rainy days
Telling those who follow our drum
About the beautiful days to come

Keep writing, writing but above all, live
Your life, not others’ your attention give
So that in the stream of life you remain
And, guided by law and order, you gain

If the universe stays on perfect
It’s thanks to faith and respect
It keeps itself always in balance
By the power of law, not by chance

Copyright 2010 Emile Tubiana
Re: La Section de la Poesie
23 septembre 2010, 13:07
Traduit par l'auteur de son Original en anglais, ci-dessous
La destinée

Forge ta destinée tant que tu es conscient
Jusqu'au jour où tes rêves se dissiperont
Sauve ta destinée en fouillant ton tréfonds
Car c’est ta seule propre source de lumière

Tes connaissances ne vont pas se dissiper
Pour autant que tu sois actif la journée
Tu es ce que tu veux et tu peux l’être
Sur terre, sur mer ou dans l’air

Former ta vie est la meilleure de tes tâches
Et peut retenir des qualités sans relâche
La vie est ta réalité finale, ancrée en toi
Ceux qui la découvrent sont rares et peu

Tes lectures et ton expérience sont à toi
Ne te soucie pas de ce que les autres font
Car chacun a une perception différente.
Ton guide compte sur tes vraies aptitudes

Copyright 2010 Emile Tubiana

Destiny


Forge your destiny as long as you can run
Until your dreams dissipate in the sun
Save your dignity and look for insight
As this is your own source of light

Your knowledge will not fade away
As long as you stay active day-by-day.
You are what you want and what you can be
On land, in the air and at sea

Shaping your life should be your endeavor
As it may retain some qualities forever
Life, the ultimate reality, is anchored in you
But those who unveil it are rare and few.

What you read and experience is meant for you
Don't look at what others understand and do
As they have a totally different affinity.
What may guide you counts on your ability

Copyright 2010 Emile Tubiana
Re: La Section de la Poesie
25 septembre 2010, 21:46
Translation and interpretation by the author from his French Poem La sensibilité

Sensitivity

Every human being could not feel at ease
Could be upset, uncomfortable, or sneeze
There are situations, serious and unpleasant
So annoying we wish we would not be present

Particularly when dealing with the human race
We have to take to heart everything they face
Even if sometimes they’re troubled or frustrated
Human beings like to see themselves venerated

If a friend is acting nervously or wearily
He has not found what he seeks, temporarily
Do not act, but wait quietly for a better time
He may have been tired or sensitive as a chime

Mankind is affected by any said or written word
And it takes time to interpret what was heard
Wait to see what affected the mood to change
As a little gesture joy and happiness can arrange

Copyright 2010 Emile Tubiana
Re: La Section de la Poesie
25 septembre 2010, 21:47
La sensibilité

Chaque être humain peut ne pas être à son aise
Il peut être fâché ou chaud comme une braise
Il y a des situations assez graves et déplaisantes
Qui nous accablent et même parfois nous hantent

Surtout quand nous avons à faire aux humains
A la campagne, en ville ou en plein chemin
Qu’ils se sentent ennuyés ou même frustrés
Car l’être humain aime bien être considéré

Si un ami agit autrement et semble être nerveux
Il n’a certainement pas trouvé ce qu’il veut
N’agissez pas, attendez un meilleur moment
Car il peut être fatigué et sensible à tout vent

L’homme est affecté par chaque mot écrit ou dit
Que ce soit un jour de fête, le dimanche ou le lundi
Attendre et voir qu’est-ce qui a causé son humeur -
Une attention, un geste lui créent la joie et le bonheur

Copyright 2010 Emile Tubiana
Re: La Section de la Poesie
27 septembre 2010, 10:26
Un beau jour

Par une paisible matinée
Le ciel tout bleu, ensoleillé . . .
Ceux qui buvaient leur café
Et ceux qui venaient d'arriver.

Certains au téléphone,
D'autres au microphone,
Innocents et nonchalands,
Papas, mamans et enfants

Commençaient avec espoir
Leur journée, et leurs devoirs
Sans savoir ce qui allait arriver
De l'intérieur ou de l'étranger

Le mal ronge l'humanité
De la vie dans l'éternité
Nous vivons avec nos rêves
Depuis le temps d'Adam et Eve

En un clin d'oeil peut-être
Ils coupent la vie de tant d'êtres
Installent la croyance de la peur
A ceux qui ont encore du coeur

Mais dans leur fureur ils oublient
Que rien n'est plus fort que la vie
Que les hommes vont se forger
Pour ne pas se plier aux drogués.

C'est une ancienne histoire
De convertir au désespoir
Mais nous savons surtout
Que la lumière est en nous

Avançons vers l'avenir
Gardons bien notre sourire
Le mal va bientôt finir
Car il va seul se détruire

Faisons nos devoirs du jour
Avec les forces de l'amour
Prions debout ou sur les bancs
La fin du mal et des méchants.


Copyright 2007 Emile Tubiana
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.

Cliquer ici pour vous connecter






HARISSA
Copyright 2000-2024 - HARISSA.COM All Rights Reserved