Harram ahebbak, par Warda
Votre navigateur n'est pas compatible avec le Tag Audio.
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.
La définition que vous donnez de la chanson Haram inhabbek ma thabbinich est une traduction littérale. La véritable signification est "Je perds mon temps à t'aimer alors que tu ne m'aimes pas". Cordialement
Vic
C'est " Harramt Ahibbek Ma thibbenich " !
-Haram ,sans appuyer ou insister sur la consonne "r" ,se traduit par "interdit" tout simplement.
-Harramt,on insiste sur la consonne "r",se traduit par " je m'interdis " !
-Ahibbek,on insiste sur la consonne "b",se traduit par " t'aimer" !
-Ma thibbenich,on insiste aussi sur le "b",se traduit par " ne m'aimes pas "!
conclusion :
- Harramt ahibbek Ma Thibbenich = Je m'interdis de t'aimer,ne m'aimes mas !
-Le titre en arabe : حَـرَّمْـت آَحِـبَّكْ مَـاتَحِـبِّـنِـيـشْ
james-tk
Plus d'informations sur les options de formatage
Connection
Commentaires
La définition que vous donnez de la chanson Haram inhabbek ma thabbinich est une traduction littérale.
La véritable signification est "Je perds mon temps à t'aimer alors que tu ne m'aimes pas".
Cordialement
Vic
C'est " Harramt Ahibbek Ma thibbenich " !
-Haram ,sans appuyer ou insister sur la consonne "r" ,se traduit par "interdit" tout simplement.
-Harramt,on insiste sur la consonne "r",se traduit par " je m'interdis " !
-Ahibbek,on insiste sur la consonne "b",se traduit par " t'aimer" !
-Ma thibbenich,on insiste aussi sur le "b",se traduit par " ne m'aimes pas "!
conclusion :
- Harramt ahibbek Ma Thibbenich = Je m'interdis de t'aimer,ne m'aimes mas !
-Le titre en arabe : حَـرَّمْـت آَحِـبَّكْ مَـاتَحِـبِّـنِـيـشْ
james-tk
Publier un nouveau commentaire